Прочитано 4613 раз. Голосов 10. Средняя оценка: 4,6
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Почти идеально, парочка слов паразитов, а так очень хорошо.
Надежда
2009-08-11 18:20:06
Женя, большое спасибо! Словно о своей прошлой ( без Иисуса) жизни прочла...Написала вам письмо, но наверное вы его не получили.Да?
Надежда Дудка
2009-08-11 18:52:25
А хорошо-то как! Слава Богу.
Женя Блох
2009-08-11 19:04:05
Благодарю всех.Надя,правда почту я не открываю,потому,что что-то не ты первая пишешь,а письма не приходят.Но,если у тебя есть скайп с удовольствием пообщаюсь.
Надежда
2009-08-11 19:57:17
Женечка, скайпа нет . Будем держать связь на страницах этого сайта. Божьих вам обильных благословений!
Светлана Бурдак
2009-08-11 20:33:57
Спасибо Женя, очень хорошее стихотворение. Благословений Вам.
Изя Ш
2009-08-11 23:41:26
От души поздравляю, Женя!!! Ты абсолютный поэтический лидер сегодня!!!
Божиих благословений!!!
Виктор Павлович
2009-08-12 00:49:06
Человек живущий с Господом всегда приносит плоды. Благословений Вам, Женя Комментарий автора: Спасибо.за отзыв.
крылов олег
2009-08-12 07:39:17
Прочел с удовольствием,хорошо Женя. Комментарий автора: Спасибо,Олег.
Людмила
2009-08-12 07:41:02
Увидав черепки - не топчи черепка.
Берегись! Это бывших людей черепа.
Чаши лепят из них - а потом разбивают,
Помни, смертный: придет и твоя череда.
*
Я спустился однажды в гончарный подвал,
Там над чашей гончар, как всегда колдовал.
Мне внезапно открылось: прекрасную чашу
Он из праха отца моего создавал.
*
Я однажды кувшин говорящий купил.
-Был я шахом! - кувшин безутешно вопил.-
Стал я прахом. Гончар меня вырвал из праха-
Сделал бывшего шаха утехой кутил.
Дорогой Женя,
простите мне именно такое вступление из рубаи Омара Хайяма. (признаюсь "гурмански грешна" - очень уж люблю и его почитывать на досуге своих житейских размышлений... к сожалению, до сих пор еще некоторые читатели упрощенным взглядом углядывают в нем всего лишь "певца" или "поклонника Бахуса", не вникая в философскую широту и глубину его мысли... вот читая Ваше замечательное стихотворение, в моей памяти ассоциативно перекликнулась и эта его "гончарная" тема, правда в сегодняшнем сравнении с Вашим стихотворением, она немного "житейски проще", как и любая наверное краткость слов... у Вас так поэтично описано наше житейски-"черепковое" бытие и Мастер более Величественен милосердием своим... мне очень понравилось это Ваше стихотворение!)
с уважением и добрыми пожеланиями- благополучия и творческих успехов,
Комментарий автора: Спасибо,Людмила за звуки востока,
Запахом пряным Запахли си строки.
Татьяна Осокина
2009-08-12 22:32:19
Женя, мне очень понравилось! Отлично получилось! Молодец! Так держать! Благословений тебе и огромных успехов во всем! Комментарий автора: Спасибо,Таня.
Дина Маяцкая.
2009-08-14 17:19:31
Коротко и ясно, молодец, сестра! А я вот не умею "коротко"..
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".