Упрям осёл и чтоб заставить
Его работать на себя,
И животиной этой править,
Осла в ловушку заманя,
Один хитрец придумал способ -
Подвесил впереди осла
Клок сена, чтобы эта особь
К нему тянулась, как могла.
С тех пор осел со всею прытью
До сена силиться достать,
Не понимая, что событью
Тому не суждено бывать.
Но дело движется прилежно
И денежками тот хитрец
Карманы набивает спешно,
Осла же скорый ждет трындец.
Мораль истории нетленной
Проста, как выструганный кол.
Евросоюз и НАТО - сено,
А Украина, как осёл.
Она все верит обещаньям
Евросоюз заполучить
И прилагает все старанья,
И даже русских взялась бить.
Когда ж последний украинец,
Не пожалевший ничего,
Падет за право горбить спину
На господина своего.
Хитрец же взяв остатки сена,
Отыщет нового осла,
И повторится, став нетленной,
Эта история сполна.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.
Публицистика : Женщины в служении Иисуса Христа, и в жизни церкви. - Николай Агапьев Эта работа адресована, могим представителям "слабого пола" посвятившим свою жизнь Господу и служению Ему.
Гал. 3:28 Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе.
***
это моя первая работа подобного рода написанная очень давно. Многим женщинам (служителям), которым я давал ее прочитать она понравилась.